Otra colaboración de Gualloby. Al final vamos a tener que ficharte como machaca oficial…
• “Al idiota, bloc de notas”
[Probablemente del sajón “To brain bad, notepad”. Significa que a los menos favorecidos intelectualmente, es preferible simplificarles los recursos.]
• “Amigo desaparecido, te tiene inadmitido”
[Nos advierte que la amistad silenciosa puede indicar cautela, pero también hipocresía. En italiano: “Amicci che non’a arribatto, o é morto o te ha bloqueatto”.]
• “El punto .info se ríe del punto .biz”
[Nos señala el sinsentido que representa el burlarnos de quien padece un mal similar al nuestro.]
• “A programa pirateado no le funcionan los pluggins”
[Nos recuerda que a veces lo barato sale caro. También hay una versión contraria, que indica que lo que se consigue con facilidad no debe ser sometido a juicio: “A programa pirateado no se le miran las fuentes”.]
• “Amigo que un .exe te adjunta, mala junta”
[Invita a desconfiar de las amistades que nos hacen obsequios sin un motivo puntual. En centroamérica se usa también “Mail con ejecutable, amistad poco fiable”.]